簡體書流行 出版社雙版本因應
發布時間:
更新時間:
簡體字如果在國際間、愈來愈強勢、還會帶來另一個問題、就是台灣出版業、將受到嚴重衝擊,我們知道、出版品也代表文化的影響力,在正體字出版品勢微的情況下、很多文化界人士都感到憂心。
斗大的上海書店招牌,滿桌滿櫃的簡體書籍,走進這家位在台北的書店,令人有種置身於上海的錯覺。這是聯經出版社去年剛開設的簡體書專賣店,而無獨有偶,旗艦店剛開幕的誠品書局,也設了一個專賣簡體書的簡體館,簡體書從過去的學術專業用書,走進了大眾市場,是不是意味著即將在台灣流行起來?
就在大批台商進駐中國、兩岸交流頻繁後,中國出版品這幾年來,的確是進步驚人,就連簡體書在台的銷售量,也是成長快速。前年新聞局開放簡體書在台販售後,在台販售的簡體書從五百萬冊急升到1700萬冊,兩年內成長三倍。
中華圖書出版協會表示,簡體書目前還不到出版年產值的500分之一,所以對國內市場還沒有形成壓力,但卻明顯衝擊到繁體書在海外的市場版圖,從這幾年來大型國際書展上,簡體書攤大增的現象,就可一窺端倪。從出版的觀點來看,簡體字繁體字不過是電腦轉換的事情,按個按鍵就能完成,因此,出版業目前的策略是,很多書都同時出版繁體和簡體兩種版本,但簡體版銷售海外,繁體版國內發行。
出版人明言,文化傳播、內容重於形式,唯有能掌握閱讀市場,才會有發言權、有影響力,因此,在簡體當道的情勢下,也只能靠著同時發行簡體版本,把在國內發生的內容和思想傳播出去,繼續維持台灣在華文世界的影響力。
公視新聞蘇玲瑤、張秉豐採訪報導
