24H直播

金馬獎頒獎 聾人協會手譯直播資訊零時差

發布時間: 更新時間:
上週六金馬獎頒獎典禮,不少聽障朋友也關心獎落誰家,但是頒獎典禮是現場直播,沒有手語翻譯和字幕,所以聽障朋友往往只能乾瞪眼,看畫面猜意思。今年中華民國聾人協會繼9月的金鐘獎頒獎典禮後,再度自己在網路上做手語翻譯直播,而且根據上次的缺失,也做了改進。 小小的空間擠滿了人,這裡是中華民國聾人協會金馬獎頒獎典禮,網路手語翻譯直播現場,站在綠色KEY板前,直播畫面出現的是聾人翻譯員,這樣的設計是為了聾人族群看了更有感,因為用的是自然手語。 聾手譯員聽不到內容,重責大任就交給站在他們前面的這2位聽人翻譯員,一聽到轉播內容馬上翻譯,再由聾手譯員轉成自然手語打出,由於9月份金鐘獎頒獎,2聾人協會已經進行第一次手語直播,發現層層轉譯過程中,會出現語意落差,所以這次的直播,聾手譯員特別注意。 ==金馬獎頒獎典禮聾手譯員 林麗君== 這次有經驗 我們(聾手譯員)要先看 聽譯比出完整的句子 瞭解意思 再用自然的手語 生動的表情來詮釋 還滿穩的 聾人協會之所以,開始嘗試自辦手譯直播,是因為看到今年9月澳門立法會選舉開票現場,澳門聾人協會要求提供同步手譯得不到回應,他們就自己來 透過網路手語直播,做到聾人資訊零時差,而這個經驗讓聾人協會學到,與其被動等待政府協助,不如自己主動先做,於是金鐘獎立刻比照辦理,不過是匆忙上路,前置的準備不夠充分,大大地影響了直播的表現,而這次金馬再做手譯直播,不只事先準備大字報,就連電影名字手語比法,大家也都事先討論好,另外直播翻譯框也符合聽障團體長期要求的要占畫面1/6大小,轉播技術也做了調整。 ==中華民國聾人協會理事 陳立育== 第二次轉播 我設計了畫面的轉換 譬如說 你看 現在畫面上有手語翻譯的框 如果切換到原本的畫面 就變這樣 這次增加切換功能,是因為金鐘直播到了表演的部分,內容不容易翻譯,翻譯員只能尷尬不動站在鏡頭前面,所以這次直播就單純看表演,沒有提供手譯畫面,另外礙於設備老舊,上次金鐘直播好卡,這次協會對外募款3萬元,特別添購了全新的電腦,讓直播更加順暢。 ==中華民國聾人協會代表 陳志榮== 很多以口語為主的聽障朋友 看到手語轉播 覺得很好 但是不懂手語 希望可以加字幕 我們以後會試試 這次頒獎長達4個多小時,一共出動5名聾手譯員和4名聽人翻譯,轉播部分也動員了3個人,確保畫面不出錯。 轉播成果看的到,這次直播超過6千8百人次觀看,比金鐘獎直播3千4百多人次多了2倍,聾人協會表示未來直播,行有餘力會再加上中文字幕,希望這樣的轉播方式,能走出聾人媒體近用新模式。 記者 牛暄文 鄭凱文 台北報導
您的參與,
讓公共服務更完整!
閱讀、按讚,就能客製您的專屬推薦新聞
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。