國際手語人才不足 有請外國相助
發布時間:
更新時間:
辦好09年台北聽奧,志工力量不可少,人在那裡,立委很關心。
立委楊瓊瓔:09年馬上就要到了,剩一年的時間,還缺2千700名,因為這不是報名同意就好,還要訓練,要怎麼辦?
體委會主委楊忠和:這應該有很多策略方式來鼓勵,台北市和高雄市都有積極的策略在進行。
明年台北聽奧,預估招募3000名的志工,目前已經培訓1千3百名,聽奧籌委會除了積極開班培訓社會志工之外,也分別在市立台北教育大學以及國立台北教育大學開設手語課,把學生志工也納進來,希望到時候能有足夠的志工來服務。不過最大的難題還是國際手語翻譯人才的不足。因為國際手語翻譯員,除了要會台灣手語,還要再有美國手語的基礎,才能接受國際手語培訓。
聽奧籌委會社群部召集人邱金治:差不多有40個左右可以派上用場,2009年希望能夠培訓,我們自己,台灣自己培訓200人的翻譯員,專業性的,但我現在看,發現有一點點困難,因為我們不是英語系的國家,所以我最少要求是50人。
如果台灣的國際手語翻譯人才不足,就需要邀請國外的翻譯員來幫忙。專業的國際手語翻譯,一天的費用是200美金,折合台幣約6000元。以邀請50名國際手語翻譯,活動為期16天來計算,就要台幣4百八十萬元,是一筆不小的數目。
台灣第一次舉辦的奧運級賽事--09年聽障奧運,截至目前為止,已經有53個國家4千7百名隊職員報名,要如何讓這些外國友人賓至如歸,是台北聽奧籌委會的一大考驗。
記者 歐姵君 黃寶童 台北報導
