台南聾人語言文化論壇 探討手語教育發展
來自美國的唐駿在論壇上,以手語講解台灣手語南北差異的形成原因,吸引台下觀眾全神貫注地聆聽。
唐駿解釋說:「水的手語有流動狀、臉旁搖晃、水的字型,日治時期,東京手語,有日本老師來台灣開始教,傳過來水流動的樣子,就變成水的手語;第二種臉旁搖晃是怎麼來的?是大阪京都傳來(台南),原本教的位置在嘴角,慢慢變成在臉旁;第三種水字型這手語,是中國的老師來台灣,教中國手語,上海有水中文字形的手語。」
唐駿最初來台學習中文,因為熱愛台灣,選擇留在清華大學語言所深造,進而接觸台灣手語對此著迷並且展開研究,即使返回美國攻讀博士班,他仍持續投入這個領域至今已超過七年,而針對近來聾人社群,因手語比法不同而發生爭論,他認為這樣的爭執沒有必要。
唐駿說:「語言本來就有多樣化,是正常的,覺得見到手語或者口說語言不同,就加以批評是不對的。」
論壇也邀請美國拉瑪大學聾教育博士、前中華民國聾人協會理事長顧玉山的兒子顧方槐,分享台灣手語的歷史與聾人文化的現況。
他說:「聾人其實有90%是出生在聽人家庭,所以他其實是沒有學到任何聾人文化甚至語言的,所以他只有進到聾學校裡面來,他才能學到這些文化,所以其實現在越少的學生進到聾學校,當然聾文化就越來越少。」
顧方槐認為啟聰學校是聾文化發展的重要媒介,但是在融合教育的影響,大多聾孩子進入一般學校就讀,對聾人文化的發展不利,必須重視這個問題。
聾人觀眾陳憶川聽了很有感觸,因為她有一位聽障女兒從小就讀聽人學校。
陳憶川說:「我女兒不是聾人,她是聽障生,就讀聽人學校,都是讀唇。」
父母都是聾人,自己也是手譯員的洪紫鳳,聽完講座也反思怎樣協助推動手語和聾人文化。
洪紫鳳說:「今天兩個講者都讓我有很多思考,比如說我自己在台灣手語這一個圈子,我想要做什麼事情,我想要怎麼去推動,我可以怎麼做。」
台南市聽障體育運動協會理事長陳治年說:「很多聽人學手語但對聾文化不了解,如果能知道得很透徹,我們溝通就會很順暢。」
陳治年認為在國家語言發展法的推動下,學習台灣手語的人越來越多,但真正理解聾人文化的人還是不多,他希望透過論壇促進聾人與聽人之間的溝通與共融。