推廣閩南語 卡通配音、字幕全改閩南語

推廣閩南語,教育部與文化部共同出資550萬,委託台中教育大學台文系替日本動畫《櫻桃小丸子》以及台灣原創卡通等4部動畫,配上閩南語及製作閩南語字幕,希望引起學生學習興趣。

風靡全亞洲的《櫻桃小丸子》又來了,不過這次小丸子和家人,同學間的對話,全以閩南語進行。

不只小丸子講閩南語,首支打入日本市場的台灣原創卡通《九藏喵窩》也以閩南語現聲,影片下方更配有閩南語字幕。

新北市教育局閩南語朗讀指導老師李素慧表示,「每一個角色的聲音都配得很到位,再來是他的發音也算很正確,字幕也是教育部的用字,我感覺對有心要學台語的大人小孩,都有幫助。」

閩南語老師認為發音到位,聲音表情豐富,用字標準,肯定台中教育大學台文系的努力,與教育部為推廣閩南語的發想。實際到街上,播放閩南語卡通片段給中小學生,孩子們一看到就很專注。

小學生說。「(記者:現在這卡通配台語,你會比較想看嗎?)會。(為什麼?)因為我喜歡台語。」也有國一新生說,「有些(字)我是真的看不懂。」

家長表示,「有一點興趣,想要聽一下他在講什麼這樣子。」

字幕有看沒有懂,不過受訪的小朋友和家長說,看卡通學閩南語很不錯。教育部表示,這次配製四部閩南語卡通,除了放上網路,也發送光碟到全國公立中小學與各縣市教育局處,經費不過550萬。而且閩南語動畫網才推出,反應熱烈,下階段考慮替高中生常看的動畫進行配製。


 

相關新聞