外文譯名「中國的學院」 中研院研議正名

中研院外文名稱Academia Sinica,直接翻譯是中國的學院,包括立委與院內學者長期希望能夠更名。中研院長廖俊智上午到立法院備詢時證實,已經開始內部討論,初步也有多個選項討論,將會在院內充分討論後再送交院務會議做決定。

立委范雲在去年3月希望中研院能透過民主討論更改外文名稱,中研院長廖俊智4日到立法院備詢時表示,已經開始聽取院內意見,目前研議小組提供4個選項討論。第1個選項是維持現有拉丁文名稱Academia Sinica,但容易與中國混淆。另外選項包括在現有外文名稱後面加上台灣,或是中研院的直接翻譯跟語意翻譯。中研院自由學社內部討論後也提出建議叫做National Academy of Taiwan。廖俊智強調,將會讓院內充分討論後再做決定。

中研院自由學社成員張谷銘表示,「反映現況,那我們乾脆就叫做National Academy of Taiwan,直譯也就是台灣的國家科學院、國家研究院,就是這樣子。」

中研院院長廖俊智也認為,「這個事情最好是大家要仔細互相交換意見,得到一個最好的解決方案。」

另外也有立委關注,行政院規劃修正《生技新藥條例》,其中生技新藥業研發抵減從35%降到25%,是否會影響國內新藥的研發能量?以中研院不少新冠病毒新藥研究成功,但無法實際應用生產的案例,質疑國內法規配套不足。廖俊智認為,關鍵是國內生產能量不足。

民進黨立委黃國書質疑,「記不記得我們去年3月的時候,楊安綏的團隊19天就找到快篩了,今年6月疫情大爆發的時候,我們還在左支右絀。」

中研院院長廖俊智說:「這個回應到剛才委員提的代工問題,表示我們國內生產製造能量嚴重落後,所以現在我們講的代工,事實上是講的,高技術的代工。」

廖俊智也以前院長翁啟惠研發的超級單株抗體為例,進入臨床實驗之後需要與業界合作,無法獨自運作。未來希望國內能有完善的制度與環境,讓研發之後的製作與生產都能跟上腳步。