US Official Meets with Taiwan Government Officials|柯拉克會見沈榮津.王美花 討論經貿議題

U.S. Department of State official Keith Krach is currently visiting Taiwan. He has met with many high-ranking officials, including Premier Su, to pave the way for future dialogues.

U.S. Department of State Under Secretary for Economic Growth, Energy, and the Environment Keith Krach arrived in Taiwan on Sept. 17. His itinerary did not include the U.S.-Taiwan economic and commercial dialogue as expected. However, he and Assistant Secretary for Global Markets and Director General of the United States and Foreign Commercial Service Global Markets Ian Steff from the U.S. Department of Commerce's International Trade Administration received Vice Premier Shen Jong-chin, Economic Affairs Minister Wang Mei-hua, and Foreign Affairs Minister Joseph Wu at their hotel on Sept. 18 to discuss trade issues including U.S.-Taiwan supply chains and pave the way for the dialogue.

(Why was everything so low-key? Will what was discussed be made public?) Thank you everyone.

Krach had lunch with business representatives, visited with Wu and Premier Su Tseng-chang in the afternoon, and held a dialogue on democracy. President Tsai Ing-wen received the American delegation at her official residence for dinner. Meanwhile, U.S. Representative Tom Tiffany introduced legislation calling for the U.S. to resume formal diplomatic relations with Taiwan and end the "outdated" one China policy. The bill also directed the U.S. administration to support Taiwan's membership in international organizations and to initiate negotiations on a free trade agreement. During a Senate Foreign Relations Committee hearing, Republican Senator Ted Cruz demanded that the State Department amend limits on interaction with Taiwan and for the assistant secretary of state for the Bureau of East Asian and Pacific Affairs to support Taiwan in resisting the Chinese threat.

You have an undersecretary in State Department in Taiwan right now. I believe what we are doing is definitely in alignment with your interests as well, is to support Taiwan and to make sure that they have the ability to resist coercion by the Chinese.

This is the Republic of China Air Force. To the People's Liberation Army aircraft located at an altitude of 7,500 meters in Taiwan's southwestern airspace, you have already entered our air defense identification zone and are affecting our flight safety. Turn around and leave immediately.

During Krach's visit, however, Chinese Air Force jets intruded into Taiwan's airspace in an apparent protest. On Sept. 18 and within the span of one hour, the People's Liberation Army repeatedly sent aircraft into Taiwan's southwestern, western, northern, and northwestern airspace. The Air Force issued at least 16 broadcasts to order the planes to leave. It also said "you are approaching our airspace," which is not often said. The Ministry of National Defense has not commented.


外交部長 吳釗燮:「(為什麼這麼低調?要談什麼會公開嗎?) 謝謝大家!」


美國國務院亞太助卿 史達偉表示:「美國務院次卿,現在人也在台灣,我相信我們正在做的事,與(克魯茲)議員,你的利益一致。那就是支持台灣,並確保其有能力,抵抗中國脅迫。」



專題|土耳其百年震殤 「鬆餅式坍塌」為何釀禍?