24H直播

原文會新劇以「太巴塱」為名 卻未徵詢族人意見引不滿

發布時間: 更新時間:
由原文會製播的全新戲劇「把Tafalong(太巴塱)搬到台北?!」,日前舉行開鏡儀式,但製作團隊,因使用了太巴塱為戲劇名稱,卻從未到部落徵詢族人意見,要求原文會必須尊重。

這齣由原文會所製作的「什麼!把太巴塱搬到台北」戲劇,主要是描述原住民族人在都會區的生活樣貌,以及原民文化和家庭情感等故事,但開鏡典禮後消息傳回花蓮太巴塱部落卻引起軒然大波。

太巴塱部落會議執行委員會總幹事賴國祥指出,「他們根本沒有來部落,做這個田野調查的動作,連諮會的行為都沒有在做這個事情,我們希望說原民台能夠重視,不管是太巴塱部落,任何一個族群一樣,發生這樣的事情,還是要以部落的主體性為主。」

更令太巴塱族人訝異的是,相關演員沒有一個是光復鄉的在地阿美族,另外使用的族語也並非太巴塱語系,劇情內容如果沒有正確詮釋,造成外界對部落的誤解該怎麼辦。

阿美族人、太巴塱部落Lacongaw階層青年Sra Rata(簡朝崙)說:「當你使用某某部落的名字,他就代表了那個部落的祭儀,公共責任、文化邊界、詮釋,以及包括剛剛長輩們講的太巴塱阿美族語,還是想要先了解一下,在製作和投企之前,你們的程序是什麼。」

面對爭議,原文會也特別前往太巴塱部落和族人溝通,除了解釋戲劇的來龍去脈外,對於戲劇名稱是否更名也做出討論。

排灣族人、原文會副執行長 Alui Djadjavac(阿路一‧賈佳法子)說:「一開始我們並沒有事先跟他們有一個好的溝通、賜教、請教,所以我們就直接用上了這樣一個名字,確實是我們一個重大的疏失跟錯誤,節目的名稱如果有一個確定了,我們也會再做一個宣傳。」

由於原委會也曾在2018年,未經奇美部落授權就擅自演出勇士舞,最後還鬧上法庭,這次的事件又再此挑起族人敏感神經,希望外界在使用部落相關名稱與文化時能多加尊重。

您的參與,
讓公共服務更完整!
閱讀、按讚,就能客製您的專屬推薦新聞
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。