Queen Elizabeth II, the UK's longest-serving monarch, has died at age 96, after reigning for 70 years. World leaders pay tribute to the Queen after her death. The White House lowered the flag at half-mast.
World leaders and dignitaries have paid tributes to Queen Elizabeth II, who passed on Thursday the 8th. They have praised her resilience and a deep sense of duty, as well as the Queen's sense of humor and kindness. Flags have been lowered to half-staff at the White House, the Capitol Building, and other federal buildings on the 8th as a show of respect. U.S. President Joe Biden and the First Lady also went to the British Embassy to sign the condolence book and pay their respect following the death of the Queen.
Joe Biden, US President: “She was a great lady. We're so delighted we got to meet her.”
Queen Elizabeth II met with 13 U.S. Presidents during her reign. Former president, George W Bush, remembered fondly the time he spent having tea with the Queen and her corgis, describing her as someone who has "great intellect, charm, and wit." Former president Barack Obama said the Queen had "captivated the world" with a "reign defined by grace, elegance and a tireless work ethic." In Canada, where Queen Elizabeth was head of state of the Commonwealth, current Prime Minister Justin Trudeau said with tears that the queen marked Canada's modern history and he thanked Her Majesty for a lifetime of service to the nation.
Justin Trudeau, Canadian Prime Minister: “She was one of my favorite people in the world, and I will miss her so.”
The UN General Assembly observed a minute of silence in memory of Queen Elizabeth II on the 8th. UN secretary-general António Guterres said Queen Elizabeth was "a good friend of the United Nations" and was "deeply committed to many charitable and environmental causes and spoke movingly to delegates at the COP26 climate talks in Glasgow." French President Emmanuel Macron remembered the Queen as being kind-hearted and "a friend of France." German President Steinmeier said he greatly respects her commitment to German-British reconciliation after the horrors of World War II.
Frank-Walter Steinmeier, German President: “Queen Elizabeth II experienced war but she also experienced that war in Europe can be overcome. She herself contributed towards healing the wounds of war. Great Britain stretched out its hand to Germany towards reconciliation and this hand of reconciliation was also the hand of the Queen.”
King Felipe VI, Spanish King: “Queen Elizabeth will be remembered as one of the best queens of all time due to her dignity, sense of duty, courage and her commitment to her people always and at all times. The United Kingdom and the world is in mourning.”
Global media from the Middle East, South America, Africa, Asia, and many others rushed to report the Queen's conditions with rolling coverage starting early Thursday. Cities around the world, including Paris, New York, Rio de Janeiro, and Tel Aviv-Yafo, have lit up in purple or displayed the Union Jack as a mark of respect to the Queen's passing.
國際政要名流紛紛對英國女王伊麗莎白二世辭世表達不捨與追思,並高度讚揚女王70年來所展現的韌性及責任感,還有打動人心的幽默和仁慈。美國白宮以及國會都降半旗致哀,美國總統拜登偕同夫人吉兒親自前往英國大使館,在弔唁冊上簽名留言。
美國總統拜登說:「她是一位偉大的女士,我們非常高興與她相處過。」
女王在位期間會見過13位美國總統,前總統小布希回憶與女王及她的柯基犬一起喝下午茶的時光,形容她很有智慧、有魅力而且機智。前總統歐巴馬稱女王的優雅、品味以及勤奮不倦的工作態度,吸引了全世界。大英國協成員之一的加拿大,總理杜魯道眼帶淚光,稱女王對加拿大人的服務,將永遠是歷史重要的一環。
加拿大總理杜魯道說:「她是這個世界上我最喜歡的人之一,我會很想念她。」
聯合國大會、安理會全體起立默哀,秘書長古特瑞斯稱女王是聯合國的好朋友,致力於許多慈善和環境志業,並在格拉斯哥COP26大會發表動人談話;法國總統馬克宏稱伊莉莎白二世是善良的女王,而且是法國的朋友;德國總統史坦邁爾對女王經歷二戰的恐懼後,致力於德國與英國的和解表達敬佩。
德國總統史坦邁爾說:「女王伊莉莎白二世經歷過戰爭,但她同時也經歷過歐戰是可以克服的,她本人致力於療癒戰爭的傷口,英國以及女王都對德國伸出了和解之手。」
西班牙國王菲力普說:「女王伊莉莎白將因其威嚴,責任感勇氣以及她一生對人民的承諾,而被後世記得是史上最佳的女王,英國與全世界都同感哀悼。」
中東、南美、非洲、亞洲各國媒體,第一時間播報了英女王駕崩的消息;巴黎、紐約、里約熱內盧、台拉維夫等地的地標,都以燈光表達哀思。