傀儡花小說改編 史詩戲劇定名「斯卡羅」 | 公視新聞網 PNN

傀儡花小說改編 史詩戲劇定名「斯卡羅」

歷經三年籌備,由導演曹瑞原所執導,改編自小說傀儡花的公視史詩旗艦戲劇,在今天宣布要定名為斯卡羅。導演指出,是要尊重部落族人,因為傀儡這個詞,在過去是統治者,對於高屏地區的原住民蔑稱,也希望能經由這部作品,讓更多人了解這塊土地。

紅布條一掀開,斯卡羅三字映入眼簾,上頭還加入百步蛇紋、武器造型,字體結合了排灣族元素,象徵多元、共生。籌備三年,由金鐘導演曹瑞原執導的公視的史詩戲劇,宣布正式將劇名從傀儡花,改定名為斯卡羅。導演曹瑞原表示,「當我們聽到傀儡花,一些部分的原住民認為它有一種貶抑他們之意,我們就想著要去把它更名,讓大家又彼此更進一步尊重,更進一步的了解彼此。」

這部史詩大戲斯卡羅,改編自陳耀昌醫師原著《傀儡花》,以1867年台灣發生的「羅妹號」事件為故事背景,描述原住民、閩南、客家人,與西方國家等多個族群,造成的衝突與震盪。然而,戲劇原名定名為傀儡花,但劇組發現傀儡二字,是當時統治者對於高屏地區原住民的蔑稱,部落族人對此有貶抑的感受,於是經過陳耀昌醫師同意後,決定啟動更改計畫,彰顯原著想要傳達的族群「和解共生」,更呈顯多元史觀的台灣。醫師作家陳耀昌說:「我等於是用多元族群跟多元文化,特別是多元史觀,就是說我這一部描寫的是原住民的歷史,然後用原住民的史觀,來講這一段歷史。」

公視與劇組廣邀各方建議,先募集劇名,再由觀眾票選,最後「斯卡羅」獲得2243票,脫穎而出。而斯卡羅更代表著各族群、部落,以及文化的融合。導演曹瑞原也表示,期待透過新的劇名,讓觀眾重新認識,這段屬於臺灣的關鍵歷史。

相關新聞

留言區