兩組總統候選人 手語名字有學問
發布時間:
更新時間:
從聽障朋友的角度看來,電視辯論提供的手語翻譯服務,還是有可以改善的地方,好、現在輕鬆一下,看了這麼久的電視辯論,您知道這兩組總統候選人的名字,手語應該怎麼比呢。一起動手學學看!
隨著總統大選日期逼近,選戰越演越烈,您知道兩總總統候選人的手語,應該怎麼表達嗎?
資深手語翻譯員 李振輝:長昌配我們正式翻譯的時候,我們都把他一律改成謝蘇配,那同樣的道理,那個馬蕭配因為他本來就是借他己的中文的姓,所以在手語翻譯上頭,不管是照他的音或者是照他的意思,翻譯都一樣,馬蕭配。
長昌配或馬蕭配,手語並不是照字面上的意思,而配合的配也會改成副手的副來表達,代表後面的人名是副手的意思。
還是看不清楚嗎?再仔細看一遍。
資深手語翻譯員 王興嬙:
馬先生的手語名字我們會打他的姓,就是兩手握拳,當成在騎馬一樣的動作,這個是馬,那他的副手蕭先生他的名字,我們就要做出吹簫的動作。
馬蕭的手語會比了,來看另外一組候選人,姓名有什麼學問。
謝先生他的名字呢?我們就是用大家最常見的謝謝這個動作,可以代表他的姓第一個名字「謝」你可以在加上男生「先生」,然後呢?另外謝先生的副手姓蘇,我們的動作呢會是手這樣子彎彎的放在你的頭上側邊,這個動作呢本來是蘇聯那個國名,我們是借那個國家的名字來代表姓的蘇。
了解手語的典故,要跟配合時事,比出後選人的手語,一點也不難。
記者 歐姵君 黃寶童 台北報導。
