Opposition Blasts DPP for Forcing Bill Through|國民參與刑事審判法 近百條文仍無共識

Another voting war might happen again at the Legislative Yuan as it is currently holding an extraordinary session to review the Act of Citizen Participation of Criminal Judgment draft bill. Opposition parties are criticizing the fact that the review is even being held and blasting the Democratic Progressive Party for bullying the draft through when no consensus has been reached on close to 100 articles within the draft.

During the current extraordinary session, lawmakers are reviewing the 113-article Act of Citizen Participation of Criminal Judgment draft bill. Although ruling and opposition parties have failed to reach a consensus on close to 100 of the articles, an article-by-article vote will be held within days. On the 20th, opposition lawmakers and the Judicial Reform Foundation blasted the Democratic Progressive Party for forcing the draft through in the absence of a consensus.

Mainstream opinion, two parallel systems!

If the DPP forces the legislature to vote on this bill today, you would find that 99 of the 113 articles violate public opinion. They couldn't make a less intelligent decision. Why does the DPP exclude juries, ignoring the party charter?

The foundation also blasted the DPP for ignoring public opinion. According to a recent survey, 92 percent of people don't understand what citizen participation in criminal judgment is and 83 percent support parallel systems. The Kuomintang, New Power Party and Taiwan People's Party all have their own versions of the bill. Along with the Judicial Yuan's version, which is endorsed by the DPP, there are four versions of the bill floating around. The vote will be held at the end of the session in three days.

We're looking at four versions, some with 90-plus articles and some with 80-plus. If every party registers (to speak) at three minutes (per article) -- everyone do the math. At 100 articles, I would be speaking for 300 minutes.

There are over 200,000 criminal cases tried every year and the draft would allow citizen participation in just 500 of them. Not to mention, some of the defendants have already pled guilty. If you subtract these, citizen participation can only be used in 200-300 cases (a year).

The NPP is up in arms that the Judicial Yuan version restricts citizen participation in criminal judgment to crimes with at least 10-year sentences, saying this limits citizen participation in criminal judgment. Other opposition parties are condemning the DPP for forcing the review of such a controversial draft during an extraordinary session.

I hope the KMT can conduct themselves in a rational manner during cross-party consultations and resolve issues through consultation rather than unnecessary, prolonged voting.

With the groundswell of opposition and in the absence of a consensus, Legislative Speaker Yu Shyi-kun called off the review and announced a new round of cross-party consultations.



民間司法改革基金會董事長 林永頌表示:「如果今天民進黨強行要針對113條,有99條保留的條文,要一條一條表決。而且違背民意,這個是最不智的選擇,為什麼民進黨黨綱是陪審,要把它排除?」


國民黨團總召 林為洲表示:「四個版本,有的九十幾條,有的八幾條,都登記(發言)的話。發言,一次發言三分鐘,大家想一下,假設一百條,我就發言三百分鐘了。」

時代力量黨團總召 邱顯智表示:「每年二十萬個刑案裡面,只有五百件適用(參審法),很多都已經認罪了,再把它扣掉,能夠用的可能不到兩、三百件。」


民進黨立委 許智傑表示:「希望國民黨可以理性做政黨協商,有一些不必要的冗長投票,可以協商就儘量協商。」