24H直播

蘭嶼椰油村無椰油 英譯誤導外賓(影音)

發布時間: 更新時間:
台東縣蘭嶼鄉椰油村的大門口,興建了原住民部落的入口意像,樹立兩座象徵達悟族勇士的雕像,雕像底下的英文標示寫著﹐welcome to visit the coconut oil community ﹐歡迎來到椰油村﹐ 但問題來了﹐因為這裡是椰油村﹐所以翻譯居然就直接翻成﹐coconut oil﹐意思就是椰子的油﹐但其實正確的翻譯應該是﹐yeh yu。 這個村落沒有椰子,更沒有椰子油,只有芋頭田,這樣的英文翻譯跟原來達悟族人說的椰油的意思差很多,容易誤導外國遊客,島上的達悟族人也認為這樣的翻譯很不妥當。 承辦人員表示﹐很多原住民村落的名稱,都是從母語轉換成中文,然後再按照中文翻譯成英文,不過翻來翻去,有很多都失去了原來母語的內涵,現在愈來愈多外國觀光客到台灣旅遊,這樣的地名翻譯恐怕要多下一點功夫。
您的參與,
讓公共服務更完整!
閱讀、按讚,就能客製您的專屬推薦新聞
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。