公告國防部軍法草案註記中共? 國發會:自動翻譯錯誤非遭駭
發布時間:
更新時間:
國發會公共政策參與平台傳出部分國防部公告跟軍法相關草案,主旨被加上「中華人民共和國成立70週年」等字眼,外界懷疑可能被駭客攻擊。不過國發會澄清,是因為使用者經由Google Chrome翻譯軟體,自動翻譯預告草案文字導致錯誤,並非網站被駭客攻擊,已經請Google公司儘速排除相關漏洞。
近期傳出部分官署網站疑似被駭客入侵,包含有人在台北市警局系統網頁看到「北京市政府」幾個大字;25日還傳出國發會公共政策參與平台,國防部公告多項有關軍法草案中,國防部疑似被改為國家防衛部,主旨被加上「中華人民共和國成立70週年」等字眼,不過其實這些都不是因為網站被駭客攻擊。
實際測試,圈選一行字再點選翻譯繁體中文,結果也出現「中華人民共和國成立70週年」等對岸用語。
國發會澄清,會出現這種情況,是使用者經由Google Chrome翻譯軟體,自動翻譯預告草案文字導致錯誤,並非網站被駭客攻擊。
資安專家陳亮宏指出,「中文來講當然是以人口使用比較多的,像中國大陸那邊的用語為主。像我們經常在使用Google翻譯,常翻出來這個中文不是很通順,很多用語都是大陸用語。」
資安學者則認為,或許這是政府或民間可以思考,研發以繁體中文為主,專有的生成式AI引擎的契機,因為對岸人口多,其他民間翻譯軟體可能會以簡體中文語料為主,連繁體中文翻繁體中文都出現這樣的錯誤,如果是英文等其他語言翻譯成中文,有更高機率被誤導。
台科大資安中心主任查士朝指出,「台灣要有本土那樣的生成式AI的引擎,對方在訓練的時候,都拿中華人民共和國,他的語料去做訓練的時候,就有可能會有這樣的概念。」
國發會則表示,已經請Google公司儘速排除相關漏洞,保障民眾閱覽相關法案權益,也提醒如果在瀏覽的時候,遇到有錯誤翻譯,可以先嘗試關閉Google自動翻譯,還原原始正確法案內容。
劉怡廷/編輯