24H直播

兩廳院推AR字幕眼鏡 助聽障者看戲無礙

發布時間: 更新時間:
國家兩廳院致力於身心障礙的藝術平權,為聽障者研發出了一款AR字幕眼鏡,看表演時,戴上眼鏡,可以看到字幕,讓聽障者了解台上演員的對話內容,不過因為在過去一年辦理體驗活動,收到的回饋,沒有達到預期的滿意度和舒適度,所以目前兩廳院還在持續優化和研發,預計要3到5年,才能免費開放給聽障者來使用。

影片中演員述說著星球的誕生和生命起滅,沒有任何字幕,但是聾人陳絹雲仍然看得津津有味,靠的就是這副AR字幕眼鏡。
透過後端人員把預設好的字幕輸入進去,讓聾人也能夠知道演員說話的內容。

AR字幕眼鏡試用者陳絹雲說:「表演有字幕就看得很清楚,內容都能夠了解,有字幕很好,就不會想打瞌睡,也不會無聊。」

陳絹雲的女兒也是舞台劇演員,過去女兒曾經邀請她去看表演,但因為沒有字幕和手語,讓她沒有參與感,之後再也沒進場看表演,她說如果之後有了字幕眼鏡,就能看懂女兒的表演了。
透過字幕眼鏡,能夠同時看到舞台上的演出,還可以調整字幕的大小、位置,不過仍然有需要改進的地方。

AR字幕眼鏡試用者陳絹雲表示:「鼻梁這邊比較重,會讓鼻梁有壓迫感,這樣不好,希望可以改輕一點。」

而國家兩廳院業務副總監許美玲解釋說:「它的重量其實以現在來講,還比較重一點,那像我是戴眼鏡的,觀眾的話再疊加上的話,我覺得這個部分,在設備上還需要再更進步。」

AR字幕眼鏡是「文化科技5G創新垂直應用場域建構及營運計畫」的一部分,兩廳院希望透過5G和AR眼鏡的結合,不只聽障朋友看表演沒有障礙,還能讓外籍人士透過眼鏡看到翻譯字幕。
不過上面的字幕,預先輸入的台詞,如果演員臨場發揮,還是會發生字幕對不起來的情況。

國家兩廳院業務副總監許美玲說:「未來其實即時聽打AI化的科技,進步是很快的,像兩廳院,其實我們在做不管是演前導聆或演後座談,其實都是用AI的方式,即時做聽打的服務,這個問題就可以克服。」

兩廳院表示未來會研擬結合AI語音辨識系統雅婷逐字稿,來產生即時字幕,不過目前AR字幕眼鏡還在改善中,尚未正式推出,但會在未來的3到5年之間,透過不同階段的試營運,循序漸進地提供這項服務。
 

現在加入公視會員,除了有專屬推薦新聞,還有機會免費喝咖啡!
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。