24H直播

Pink Masks: A Chance to Educate Gender Equality|男童拒戴粉紅口罩引關注 機會教育性平觀念

發布時間: 更新時間:

Taiwanese health officials wore pink face masks at a regular press conference on April 13 in response to a reporter's question that pink colored masks have sparked fear among male students being ridiculed because it's considered a "girly" color. Central Epidemic Command Center head Chen Shih-chung warmly said pink is a good color and the color of masks did not matter as long as it's effective.


Even though windows in classrooms are opened, almost all students at this elementary school are still wearing face masks. The colors of the masks range from blue, pink and purple to other printed patterns.

I've been getting pink face masks since the start of the pandemic. I don't think it's such a big deal.

I always get blue masks every time we purchase the masks. We only get the pink ones a few times.

As long as the face masks can protect us from the virus, then we should disregard the color of the masks.

A member from the basketball team with a tall and strong physique said he just wear whatever color of masks he and his parents bought at the pharmacies. The most important thing right now is to take precautions and it is not a problem at all for him to wear pink face masks. But there are still some who refuse to wear pink masks.

I like purple. (Are you willing to wear pink face masks?) No.

I wear boyish colored masks on weekdays, but I wear pink masks during the weekends.

(Have you tried other colors?) Yes, I've tried pink masks. (How does it feel to wear the pink masks?) I don't feel comfortable. (Why?) Because I don't like pink.

The school observed that the students have been wearing masks of various colors since the start of the semester, with no explicit gender preferences or reports of mockery.

Boys refusing to wear pink masks might be among students in senior classes due to a stronger awareness of the gender difference or a stronger self-awareness. Or maybe it's due to peer pressure.

The section chief of Counseling at the school said this is a chance to educate the youngsters to respect the color choices of their fellow classmates and to emphasize that the goal is to take precautions against COVID-19. Colors of masks does not represent gender or personal traits.



即便教室內通風良好,小學生們還是幾乎戴上口罩,看看顏色,有藍色、粉紅色、紫色,還有家裡自己買的不同花色。

北市南湖國小學生表示:「從疫情開始的時候,就開始拿到粉紅色的,我覺得粉紅色,沒有什麼大不了的。」

北市南湖國小學生表示:「每次出去領口罩的時候,都是藍色,然後就只有幾次,是這種粉紅色的而已。」

北市南湖國小籃球隊隊員表示:「只要能顧好自己的身體,就是最好的,所以顏色其實,都不用去管他沒關係。」

跟爸媽去藥局買的,有什麼用什麼,身材高大的籃球校隊還說,現在防疫最重要,一直戴著粉紅色口罩,也不成問題!卻也有小男生搖搖頭,不太能接受粉紅色口罩。

北市南湖國小學生表示:「我喜歡紫色。(如果有粉紅色的你敢戴嗎?) 不敢。」

北市南湖國小學生表示:「平日的話,我是戴男生的,然後假日的話,我是戴粉紅色的。」

北市南湖國小學生表示:「(有戴過別的顔色嗎?) 有,粉紅色。(你對粉紅色的接受度怎麼樣?) 不怎麼樣。(為什麼?) 因為我不太喜歡粉紅色。」

校方觀察,開學以來,各班孩子的口罩五顏六色,並沒因性別有所區隔,或是出現嘲弄情況。

北市南湖國小校長 汪明芳表示:「高年級的學童來講,可能會有這樣子的情形,因為他們的這個性別意識,或者是自主的意識,是比較強,或者是因為同儕的關係,或許會有影響。」

孩童的口罩顏色引起關注,輔導組長說,剛好趁機告訴小朋友,尊重同學所選的顏色,也強調,口罩是用來防護,不等於性別和個性,落實性別平等教育。

823公投》重啟核三,你怎麼看?

您的參與,
讓公共服務更完整!
閱讀、按讚,就能客製您的專屬推薦新聞
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。