Cars in Bridge Parking Lot End Up Soaking in Water 北市百齡橋堤外車輛泡水 民眾一度受困

In Taipei, about dozens of cars parked on an embankment next to the Bailing Bridge couldn't be removed before evacuation gates were closed. Taipei City Mayor Ko Wen-je said the city government has spent the entire day sending over 20,000 text messages to vehicle owners. However, it's harder to protect against heavy rain than typhoons.


This is a parking lot on an embankment next to Bailing Bridge in Taipei. The floodwater has receded, and the vehicles parked here are all ones that couldn't be removed before the heavy rain struck. A music festival that was scheduled to take place at Dajia Riverside Park was canceled because of the rain. There were reports that the city's Hydraulic Engineering Office closed sluice gates at 4 a.m. on Oct. 16, but festival participants weren't notified they had to evacuate until 5 a.m., leaving them trapped outside the gates. There were also residents who weren't rescued by firefighters until 8 p.m.

Meredith Huang, Taipei City Councilor: “This is the resulting situation that we saw, which is that many, including music festival organizers, including vehicle owners that went to move their vehicles, weren't able to immediately evacuate after they were notified that the sluice gates were already going to be closed since no one knew that these sluice gates were already closed.”

On that day, the office began closing evacuation gates along Keelung River, Xindian River, and Jingmei River at 4 a.m. The city government's LINE account began issuing notifications of the closures at 4:41 a.m. It reminded vehicle owners to drive their cars away from the riverbanks. Taipei City Mayor Ko Wen-je said the city government spent the entire day starting early in the day sending over 20,000 text messages to vehicle owners, and they were notified before 4:41 a.m. He also said dealing with heavy rain is more difficult than dealing with typhoons.

Ko Wen-je, Mayor, Taipei City: “The fact is that we did notify them, but sometimes the person receiving the notification doesn't take it seriously and doesn't think anything will happen. We have to close the sluice gates when there's heavy rain. If we don't close them, then Taipei will flood as it did during Typhoon Nari. We can't allow that to happen, so we have to close the sluice gates. However, in the future, we'll establish a convention, and by that I mean if I send you a notification, you have to take it seriously and you really have to take action.”

The mayor said the city government is already studying ways to improve. In the future, people who park vehicles on embankments must register their license plate numbers online.

 

 

 

台北市百齡橋下堤外停車場,大水退去,留下的都是當時來不及撤退的泡水車。原訂在大佳河濱公園舉行的世界音樂節遇雨取消,傳出水利處早從4時開始關水門,但音樂節相關撤場的廠商,卻是在5時才收到通知,導致受困在水門外,更有民眾一直是到晚上8時才被消防局救出來。

台北市議員黃郁芬指出:「結果我們看到的情況下是,非常多包含音樂季(節)的主辦單位,包含要去移車的車主,根本都沒有辦法在被通知說水閘門已經要被關閉、要趕快進行疏散的情況下,沒有人知道這些閘門就已經被關閉。」

回顧當天時間軸,水利處4時整開始關閉基隆河、新店溪、景美溪沿線疏散門,北市府官方line卻是從4時41分左右開始通知關閉,提醒車主將車輛駛離河川區。但台北市長柯文哲回應,市府一整天從早開始就發出2萬多封簡訊提醒車主,也有比4時41分更早通知,但也坦言強降雨比颱風更難防。

台北市長柯文哲說:「事實上這些我們都有通知他,只是說他,有時被通知的人也不太信邪,想說會嗎有那麼,所以真的雨來的時候就。但是我們水門是一定要關,我水門不關,跟納莉颱風這樣淹進台北,不可能,所以水門是一定要關。只是說將來我們還是要建立一個文化,就是說,我發通知給你,你要當一回事,你真的要跑。」

柯文哲表示,市府已經在研議改善措施,未來車子停在堤防外,一定要登入車牌號碼,精進E化政府的作為。

相關新聞