POLICE CLEAR AWAY INDIGENOUS PEOPLE'S PROTEST CAMP ON KETAGALAN BLVD.|原民凱道紮營69天 警強制清除抗議物品

Indigenous groups protesting on Ketagalan Boulevard and a blockade they set up have been forcibly removed by the Police after 69 days of demonstration. The police said they needed to clear a way for traffic. At around 10 am on May 2, installation art and painted stones were demolished and removed swiftly by a large number of policemen and garbage trucks. ==PROTESTOR== Every stone belongs to us. The police forcibly removed the items set up on Ketagalan Boulevard on grounds of traffic obstruction. In response, Puyuma singer Panai, Nabu and other supporters sat in the blazing sun, voicing their protest against the government through singing. ==NABU HUSUNGAN ISTANDA Puyuma singer== (The government) tell its people we need diversified cultures. (As a result) before the first anniversary of President Tsai's inauguration, the government is to get rid of the trash. ==MAYAW BIHO film director== We take up space on Ketagalan Boulevard, which is our traditional territory. Indigenous people are not even allowed to protest in the traditional territory. Indigenous groups are not satisfied with the proposed indigenous land delineation guidelines which exclude private land. Thus, their traditional lands have shrunk from 1.80 million hectares to just 800,000 hectares. They have protested against this for 69 days. ==PANAI KUSUI Puyuma singer== We just want to say that the 1 million hectares of our lands were stolen by the government. In response to the injustice, we want to express our protest. Are we not even allowed to say something about this? 69 days have passed, and there is no response from the government. Panai said they just tried to voice their opinions on Ketagalan Boulevard. However, their protest was regarded as illegal and they were evicted by the government. On the contrary, the government claimed that it is legal to put nuclear waste on Orchid Island, but it did not obtain consent from indigenous people. Indigenous groups said if there is no response from the government, they will come back to Ketagalan Boulevard again to oversee the government's commitment to transitional justice for them. TRANSLATED BY:BRYANT CHANG 因為不滿政府公布的傳統領域劃設辦法排除私有地,原住民歌手巴奈、那布、及紀錄片導演馬躍發起號召族人在總統府前凱道紮營抗議到今天是第69天,上午警方以妨礙交通為名,出動警力及垃圾車把他們在凱道上彩繪石頭、竹籬清到人行道上,讓車道恢復通行。 上午十點多,大批警力及垃圾車出現在凱道上,迅速把原住民抗議群眾放置在馬路上的裝置藝術品及彩繪石頭拆除、清運。 ==衝突ns== 每一顆石頭都是我們的 警方以妨礙交通為由,強制清除在凱道上的物品,發起這場運動的歌手巴奈及那布、還有聲援的群眾頂著烈日坐在凱道,用歌聲向政府抗議。 ==歌手 那布== (政府)對著全國的人說 我們需要多元文化 (結果)在520就職典禮(周年)之前 要把這一群垃圾清除掉 ==紀錄片導演 馬躍比吼== 佔用著凱道 是凱達格蘭的傳統領域 我們在原住民的 傳統領域上做抗爭都不可以 因為不滿原民會公告的「原住民族土地或部落範圍土地劃設辦法」排除私有土地,讓原住民傳統領域,從180萬公頃,縮減為只剩國有土地80萬公頃,原住民團體在凱道紮營抗議已經69天。 ==歌手 巴奈== 我們只是要表達我們 對於這100萬公頃 被國家偷走 這麼不公義的事情 我們要表達我們的反抗 我們連這樣一點點的 一點點把話 講出來的可能都沒有嗎 69天了 這個國家沒有回應我們啊 巴奈說,政府沒有經過原住民同意就稱是合法把核廢料放到蘭嶼,如今他們只是要在凱道表達訴求就被政府以違法驅離,但只要政府不做出回應,他們還是會不斷回到凱道,監督政府承諾的原住民族轉型正義。 許恆慈 邱福財 台北報導

相關新聞

專題|全台敬老金大調查