公視新聞網

DEAF GROUPS WANT TAIWAN SIGN LANGUAGE INCLUDED IN NATIONAL LANGUAGES|聽障團體 爭取"台灣手語"列入國家語言

Good Morning Taiwan
2017-03-19
A-A+
The Ministry of Culture wants to sponsor a bill on national language development. Yesterday in Tainan it held the third public hearing to arrive at a draft. Deaf organisations said that they objected to 'sign language' being included and said that it should be 'Taiwan sign language' to show respect for the language, which was used and studied in Taiwan.

Waving banners and signs without a sound, deaf groups were welcomed to the venue. Deaf groups constituted at least one-quarter of the numbers at the third national language development public hearings in Tainan. They want specifically Taiwan sign language to be included as a national language.

==HUANG SHU-FEN E-Dir. National Association of Deaf in the Republic of China==
If it is included in the national languages, then it can be included in legislation and then all local departments. Everywhere will have to respect sign language.

Through a verbal translator, the groups' representative emphasized that sign language is like other mother tongues and has been shaped by pressure from Chinese and required to have a similar grammatical structure to Chinese so that Taiwanese sign language is disappearing. In the first public hearing on national language, the Ministry of Culture did not arrange a sign language translator and was castigated for this, so that from the second hearing this was arranged.

==CHU JUI-HAO DG, Humanities and Publications Dept., MOC==
We respect everyone's languages, including the use and study of sign language, which is included in our draft and has been discussed.

The MOC said that sign language would be included as a language which must be respected. When the public hearings concluded there would be more discussions on the issue. Deaf groups said sign language is different in every country and Taiwan's sign language dated from the Japanese occupation and also included local and Chinese elements. If it was included in national languages it would be guaranteed preservation and would be researched and maintained.

TRANSLATED BY:CLARE LEAR

文化部,要推動「國家語言發展法」,昨天在台南舉行、第三場「草案公聽會」,有聽障團體表示,他們反對草案中,只把「手語」列為,尊重人民使用和學習的語言,要爭取「台灣手語」也列入國家語言。

手搖旗子和標語,聾人團體沒有聲音地表達訴求,卻獲得現場熱烈掌聲,國家語言發展法草案第三場公聽會在台南,他們就佔了現場將近四分之一出席人數,要爭取台灣手語,列入國家語言。

==中華民國聾人協會常務理事 黃淑芬==
如果是把它納入國家語言的話
可以再正式地列入法條裡面
那就可以強制每一個地方單位
每一個部會 一致都要重視
尊重手語

透過口譯,團體代表用手語在台上侃侃而談,強調手語就像其它族群母語一樣,受到華語打壓,文法結構被要求跟華語一樣,這會造成台灣手語的消失。而文化部原本在第一場公聽會時,也同樣忽略手語,沒安排現場手語翻譯,經民眾反彈,從第二場已經開始安排。

==文化部司長 朱瑞皓==
我們尊重每個人使用的語言
其中包含手語的使用和學習
我想這個部分
已經在我們的草案裡面
經過一些討論

文化部表示,草案中有將手語列為尊重使用的語言,公聽會結束後將再進行討論。聾人團體則強調,各國手語不同,台灣手語源自日本統治時期,再融入在地文化和漢字而成,列入國家語言,不只要確保它不會消失,更應進行研究與保存。

記者 王介村 許政俊 台南報導