公視新聞網

PAINSTAKING HAND CLEANING REQUIRED FOR GREEN ISLAND OIL SPILL|海浪打碎綠島油汙散落沙灘 需人員手工清除

Good Morning Taiwan
2017-03-18
A-A+
On Mar 10, there was an oil spill off the north coast of Green Island. The Environmental Protection Administration mobilised small emergency groups to clean up. However, as the oil was dispersed by the waves and covered the whole coast and beaches it was hard to clean up. The EPA has now decided to clean stones one by one and then return them to the beach. It estimates that this will take four days.

Work on cleaning up the crude oil spill around Green Island has been going on for a week. As the oil has been broken up by waves into black globules and distributed all over the northern beaches, the cleanup teams can only use oil absorbent cloth and clean up by hand.

Currently, work on beaches from Zhongliao to Chaikou is still underway. The EPA plans to set up a cleaning pond on the bank to wash stones, rocks and shells, one by one, and then replace them on the beach. It estimates that this will take four days.

==YEH JUN-HUNG Dir. DET. Water Quality Protection, EPA==
First, we will collect polluted rocks and then at a platform above the high tide mark, we will have a cleaning pond.

However, there is currently no way to go down and clean up the polluted seabed, as the wind and thus waves are still too strong. The EPA says when the waves have calmed down more, they will dispatch divers to clean the seabed. This is the worst crude oil spill on Green Island in 40 years and has exacted a huge negative impact on the marine ecology. The EPA said it will do all it can to clean up and restore tourism to Green Island.

==CHENG WEN-JEN Green Island Township Mayor==
We have almost completed the cleaning process, I think there isn't much effect on visitors or tourism.

The local administrative office says that the oil spill does not affect the quality weekend visitors' trips to the island. Using a shipping tracking system, the EPA has settled on the likely culprit for the oil spill, a foreign container ship, and will use all available Ministry of Foreign Affairs resources to demand an investigation by the ship's country and pursue responsibility for the pollution.

TRANSLATED BY:CLARE LEAR

上星期五綠島北岸海域發現被重油污染,環保署啟動油汙染清除緊急應變小組,到綠島清汙,但油汙被海浪打碎,散落在沙灘上清除不易,環保署打算幫汙染石頭清汙後再送回沙灘,預計還要花4個工作天。

綠島被重油汙染清除工作已經進行了一個星期,由於重油被海浪打成黑色的碎塊,散布在綠島北面的沙灘,清汙工作人員只能用吸油棉手工清除。

目前只剩下中寮到柴口沙灘的清汙工作還在進行,環保署打算在岸邊搭建一個洗澡池,把一顆顆被重油汙染的石塊和貝殼洗乾淨再送回沙灘,預計要4個工作天完成。

==環保署水保處長 葉俊宏==
油汙的石頭會先把它集中
集中以後
在高潮線以上 整地一個平台
來布置石頭的清洗池

但海底的汙染,受到風浪增強,目前無法下海清除,環保署表示等風浪下再派海事人員下海處理。綠島這次的重油汙染是40年來最嚴重的一次,對綠島海域生態觀光影響非常大,環保署表示會全力協助綠島清除汙染,恢復綠島的觀光。

==綠島鄉長 鄭文仁==
處理的進度已經接近尾聲
我想對旅遊觀光
幾乎都沒有影響了

綠島鄉公所表示,油汙處理工作不會影響遊客這個週休二日到綠島的觀光品質。環保署現在也已經透過「船籍辨識系統」掌握一艘可疑的外國貨輪,全力透過外交管道請求船籍國協助調查,追究汙染責任。

記者 章明哲 台東報導