公視新聞網

TRANSPORT AND SLAUGHTER OF POULTRY HALTED FOR 7 DAYS|全國禁宰禁運7天 白肉雞.洗選蛋除外

Good Morning Taiwan
2017-02-17
A-A+
Yesterday three more cases were confirmed so the virus has now spread to five counties and cities. In the midst of a spreading virus, council of Agriculture Minister Lin Tsung-hsien announced that from midnight on Feb. 17 to midnight on Feb. 24, all transport and slaughter of poultry will halt for 7 days, except for battery chickens and washed eggs. The COA hopes to prevent further spread of the virus through the timely deployment of these measures.

During this epidemic of the highly infectious H5N6 virus, there have been numerous cases of farmers dumping dead birds. On Feb. 16, the COA confirmed new cases of H5N6 in Tainan's Guantian, Chiayi and Yunlin. The COA decided to take strict measures and announced that from Feb. 17 to 24, poultry transport and slaughter would be halted.

==LIN TSUNG-HSIEN Minister, Council of Agriculture==
For seven days we will halt the transport and slaughter of poultry nationally.

The COA said that although currently, the epidemic is in mid-phase, as the virus has spread to five cities and counties and the incubation period for the virus is seven days, the decision was made to halt transport and slaughter for seven days.

==HUANG CHIN-CHENG Deputy Minister, Council of Agriculture==
It is only after clinical symptoms appear in infected poultry that we can completely eradicate the disease.

The Ministry of Health and Welfare said that it was pleased to see the halt on transport and slaughter. Although there had only been 17 cases of H5N6 vector infection to humans, as the death rate was 70 percent, it could not be taken lightly.

==LUO YI-JUN Dep. Dir-Gen., MOHW CDC==
In fact, 70 percent is over the SARS and H7N9 virus.

The ban on transport and slaughter is for ducks, geese and free-range chickens only. Battery raised chickens and eggs are not included. The latter account for two thirds of poultry sales and there is enough stock of previously slaughtered birds to last for three days. There is also a two-day stock of free-range chickens. The COA says although there is some minor inconvenience for consumer involved in the measure, but it is preferable to further spread of the epidemic which could lead to more substantial losses.

TRANSLATED BY:CLARE LEAR

禽流感疫情仍在升溫中,昨天又新確診3例病例,病毒已經橫跨五縣市,因此農委會主委林聰賢宣布,從十七日零時開始到二十四日零時,全國家禽禁宰、禁運七天,但排除白肉雞跟洗選蛋。農委會希望透過提前部署,能在疫情還在中度風險時,全面防堵H5N6病毒。

高病原禽流感H5N6疫情爆發之後,不斷出現病死家禽遭到棄置,再加上今天下午,農委會新確診感染H5N6,包括台南官田小水鴨、嘉義雲林共有3例,農委會決定下猛藥,宣布17號零時開始,全國家禽禁宰禁運到24號零時。

==農委會主委 林聰賢==
總共七天
我們禁止全國的家禽 禁止移動
屠宰的部分休宰七天

農委會表示,雖然目前疫情只在中度風險,但病毒已經橫跨五縣市,加上病毒潛伏期長達七天,因此才會決定把禁宰禁運時間,設為一週。

==農委會副主委 黃金城==
為了要讓有染病的家禽
能夠有臨床症狀出來
爆出來以後 我們才有辦法
去完全的把牠清除掉

而衛福部表示樂見禁宰禁運,雖然H5N6禽傳人至今只有十七例,但死亡率高達七成,不能不嚴陣以待。

==衛福部疾管署副署長 羅一鈞==
七成 事實上
是遠超過SARS跟H7N9

不過這次禁宰禁運的家禽,主要是鴨鵝跟土雞等,排除了白肉雞跟洗選蛋,而白肉雞佔雞肉消費量的三分之二,目前庫存還可以供應三天,另外土雞還有兩天庫存,農委會表示,雖然這樣的措施會讓消費者不便以及經濟損失,但比起疫情爆發失控時,所造成的損失,是十倍以上。

記者林靜梅 吳嘉堡 SNG 台北報導