CHINESE POLICE CRUSH WUKAN VILLAGE PROTEST|鎮壓烏坎村抗爭 中國武警入村逮13村民

Guangdong's Wukan Village was once hailed as a model for democracy in Chinese rural villages, yet in June, its democratically elected Communist Party Secretary Lin Zuluan was sentenced to three years in prison for corruption charges. In recent months, his forced confession on the media has driven villagers to the streets to protest. On the early morning of September 13th, riot police stormed the village. They arrested 13 people for leading the protests and put a bounty on 5 others. As large teams of riot police moved in on Wukan Village on the 13th, rubber bullets and tear gas canisters were fired against the villagers. After 13 people were arrested, tension further escalated as angry protesters began to lob rocks and empty containers at the police. A footage taken by a local resident shows the village shrouded in tear gas, and the crackling of weapons being fired and detonated could be heard. Many villagers sustained open rubber bullet wounds on their bodies. ==MS. WU, Villager== The Police are coming for us, they've taken 20 today. Yesterday they took ten. Five years ago, corruption charges against the government for illegally selling farmlands to businesses led to village-wide demonstrations at Wukan. Not long after, the authorities caved in and granted the villagers a democratic election, where Lin Zuluan, who led the protests against government corruption, was elected as widely expected. Yet things took a downturn in June when Lin was sentenced to 3 years in prison by the government for corruption charges and forced to make a public confession, stoking anger among people in Wukan. Since June, people have refused to work, stopped running businesses and taken their anger to the streets. On the early morning of September 13th, teams of riot police eventually stormed the village, arresting 13 people and putting a bounty of RMB$10,000 each on 5 others. TRANSLATED BY:JEFF CHANG 鎮暴警察13號清晨進入烏坎村,發射催淚彈跟橡膠子彈,逮捕了13名村民,控訴他們製造謠言、擾亂公共場所秩序跟交通秩序。憤怒村民以石塊,瓶罐等物品反擊,再爆發一波對峙衝突,氣氛火爆緊張。 村民躲在樓上用手機拍攝的畫面,可以看見催淚彈煙霧繚繞,爆裂聲四起,衝突中很多村民受傷,身上都是這種橡膠子彈打出的洞。 ==村民 吳女士== 警察上來打人啦 抓人啦 抓了二十多個有了 昨天還有抓十多個 廣東省陸豐市的烏坎村,五年前因為官商勾結,非法盜賣農地,引發村民集體抗爭,官民對峙,成為國際關注焦點。當局最後妥協,舉行村委會一人一票直選,成為農村草根民主典範。率領村民維權的林祖戀,順利選上村委會主任,不料當年的公道還沒有完全討回來,今年六月卻成了貪汙犯,被判刑三年,還在官方媒體上公開認罪,村民認為林祖戀是被逼的,六月起連續採取罷工、罷市、遊行等方式聲援,十號起武警進駐烏坎,13號終於出手鎮壓。 陸豐電視台13號深夜播出警方通告,宣布通緝烏坎村另外五人,提出每人十萬人民幣的懸賞,還強調會依法追究窩藏包庇者。一些烏坎村村民已經上社群網路抗議通緝,呼籲保護五名被通緝者的安全。 記者 施慧中 報導

相關新聞