ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา มีแรงงานต่างชาติกลุ่มใหม่เข้ามาอยู่ในเกาสงและเหม่ยหนงส่งผลให้มีวัฒนธรรมที่หลากหลายมากขึ้น หอสมุดนครเกาสงจึงจัดนิทรรศการหนังสือของประเทศในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ทำให้ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่แห่กันทำบัตรสมาชิกเพื่อยืมหนังสือทันที
ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ยืมหนังสือภาษาแม่ ถ่ายทอดความรู้สู่ลูกหลาน
โซนพหุวัฒนธรรมในหอสมุดเกาสงสาขาเหมยหนง มีหนังสือภาษาต่างประเทศหลากหลาย ช่วยให้ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ในไต้หวันได้อ่านหนังสือที่เป็นภาษาของตัวเองเพื่อคลายความคิดถึงบ้าน และสอนภาษาให้แก่ลูกหลานของตนเองได้ด้วย
==เพ่ยซื่อหยาง // ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ชาวเวียดนาม==
เพราะพวกเราแต่งงานมาอยู่ไต้หวัน ทำงานหาเงิน
เลยไม่มีโอกาสมองย้อนกลับไปดูวัฒนธรรมบ้านเกิดของตัวเอง
ก็กลัวว่าอนาคตลูกๆจะลืม
และอ่านหนังสือภาษาแม่ไม่ออก
มีโอกาสแบบนี้เป็นเรื่องที่ดีมาก
==อู๋หงซาง // ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ชาวเวียดนาม==
ฉันอยากหาตัวสะกดภาษาเวียดนาม
คิดว่าอยากค่อยๆเริ่มดูจากส่วนนั้น
อยากยืมกลับไปให้ลูกสาวได้ดู
ยังมีพวกนิทานเหล่านั้น
แล้วก็พวกอาหารเวียดนามด้วย
โซนพหุวัฒนธรรมในหอสมุด เติมเต็มความหลากหลายทางวัฒนธรรมท้องถิ่น
หอสมุดเหม่ยหนงเผยว่า หลังการจัดตั้งโซนพหุวัฒนธรรม นอกจากช่วยให้ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่มีช่องทางในการเรียนรู้เพิ่มขึ้นอีกหนึ่งช่องทางแล้ว หวังว่าเด็กรุ่นใหม่ในเหม่ยหนง จะมีโอกาสได้รู้จักวัฒนธรรมของประเทศคุณแม่มากยิ่งขึ้นด้วย
==หลินหุ้ยเหวิน // ประธาน สมาคมพัฒนาชุมชนเหอเหอ เขตเหม่ยหนง=
ผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่จากเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
ที่แต่งงานมาอยู่ในชุมชนฮากกาของเรา
จริงๆแล้ว พวกเขามีจำนวนเพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ
รวมถึงลูกๆหลานๆ ของพวกเขาด้วย
การมีห้องสมุดสักแห่ง
ไม่เพียงมีไว้เพื่อเรียนภาษาฮากกาเท่านั้น
แต่ยังสามารถเรียนรู้
ภาษาแม่ของคุณแม่ที่แต่งงานมาอยู่ที่นี่ได้อีกด้วย
การอ่านบรรเทาความคิดถึงบ้าน เรียนรู้ชื่นชมวัฒนธรรมอื่น ๆ ด้วย
การอ่านหนังสือจากประเทศบ้านเกิด เป็นการสัมผัสกับพลังแห่งความรู้อีกครั้ง สำหรับผู้ตั้งถิ่นฐานใหม่ที่อาศัยอยู่ในเหม่ยหนง หนังสือภาษาแม่นอกจากจะช่วยบรรเทาความคิดถึงบ้านได้แล้ว ยังหวังว่าจะมีผู้คนมากขึ้นได้ชื่นชมความงดงามทางวัฒนธรรมของกลุ่มชาติพันธุ์อื่น ๆ ผ่านการอ่านด้วย