兩岸議題成為美國媒體關注焦點,美國CNN專訪總統蔡英文,在訪問當中,總統直言,來自中國的威脅每天都在增加,也強調如果有機會的話,希望能和中國的領導人習近平聊聊、化解誤會,看彼此能否和平共存。而國防部長邱國正,則出面澄清,美軍有來台協訓,但並沒有部隊進駐。
ประธานาธิบดีไช่อิงเหวินให้สัมภาษณ์กับ CNN อย่างตรงไปตรงมาว่า ภัยคุกคามจากจีนมีมากขึ้นจากตอนที่เธอดำรงตำแหน่งครั้งแรก และยืนยันว่ากองทัพสหรัฐฯ ประจำการเพื่อช่วยเหลือที่ไต้หวันจริง CNN ยังรายงานว่าปัญหา
Saat menerima wawancara dari media CNN, Presiden Tsai Ing-wen berterus terang, ancaman dari Tiongkok terus meningkat dibandingkan saat dirinya baru diinaugurasi. CNN yang belakangan sangat peduli tent
Tổng thống Thái Anh Văn trả lời CNN: Mối đe dọa của Trung Quốc đối với Đài Loan ngày càng tăng caoKhi trả lời phỏng vấn của mạng tin tức truyền hình cáp CNN Mỹ, Tổng thống Thái Anh Văn thẳng thắn cho
兩岸議題成為美國媒體關注的焦點,美國《有線電視新聞網》(CNN),26日獨家專訪總統蔡英文,蔡總統直言來自中國的威脅每天都在增加,並且證實確實有美軍駐台協助訓練;也強調如果有機會,會希望跟中國領導人習近平聊聊,化解誤會,看是否彼此能和平共存。
President Tsai Ing-wen recently confirmed the presence of US troops in Taiwan for the first time during an interview with CNN. She also said she was confident the US would come to Taiwan's defense if
Cross-strait relations have become an issue followed by the US media. American news-based TV channel CNN spoke with President Tsai Ing-wen in an exclusive interview on Oct. 26. She said the Chinese th
Pembangkit Listrik Tenaga Nuklir (PLTN) Taishan di Provinsi Guangdong Tiongkok dilaporkan kebocoran radiasi! Menurut laporan CNN yang dikutip Associated Press, pemerintah AS melakukan penilaian atas
Có nguồn tin cho biết Nhà máy điện hạt nhân Đài Sơn tỉnh Quảng Đông Trung Quốc xảy ra tình trạng rò rỉ chất phóng xạ. Theo Đài CNN của Mỹ đưa tin, tuần trước chính phủ Mỹ đang đánh giá một bản báo c
เมื่อค่ำวานนี้ (17 มี.ค.) ฟิลิปปินส์ได้ประกาศเข้าสู่สถานะฉุกเฉินเป็นเวลา 6 เดือน และจะปรับเปลี่ยนตามสถานการณ์ เจ้าหน้าที่ CNN ฟิลิปปินส์ได้รับการยืนยันติดเชื้อ ทำให้ CNN ปิดทำความสะอาดฆ่าเชื้อสำนั