24H直播

高科大使用簡體字考卷引議 校方:建議正體中文但尊重教師

發布時間: 更新時間:
國立高雄科技大學的水產養殖系其中一堂課,考試出現簡體考卷,讓學生很傻眼,將考卷放上網路,接著又有學生貼出應用英文系的翻譯教材也是簡體字,還有化材系老師名片直接印上中國台灣省,在網路引發熱議。對此,高科大表示,教育部目前沒有針對大學出題限定語言版本,會尊重老師的課程規劃跟言論自由,但會建議以正體中文為主。

動物組織學考卷上全是簡體字,國立高雄科技大學的水產養殖系,考卷出現簡體字,讓部分學生覺得傻眼。

當事學生表示,「課本是中國的課本,然後題目完全是從課本截取段落出來讓我們寫。」

除了考卷,翻開課本也是簡體字,學生表示這堂課平常就用中國教科書,老師還說買書能加分;但也有學生覺得可接受。

水產養殖系學生認為,「大陸的養殖技術比較好,比我們好很多,我覺得。」

不只水產養殖系,同校應用英語系的翻譯教材不只印簡體字,句型大多以中國為主體描述,也讓學生相當困惑;而化學工程與材料工程系一位老師,則直接在名片的住址印出中國台灣省字樣。

化材系陳姓教授回應,「請你尊重每一個人的思想信仰,所以不要亂說話。」

老師回應認為這是個人自由,而台灣雖未針對大學出題限定語言,但正值兩岸關係敏感之際,國立學校的考卷及課本卻都取材中國,也引發討論。

非該課程學生表示,「因為我們自己寫考卷的時候就不會用簡體字。」「畢竟他們對岸人多,所以資料相對是可以多的,所以如果內容沒問題的話,其實是可以接受的。」

高科大副主任秘書侯智耀說明,「老師在考卷引用中國教科書的題目,本校會加強宣導應該以正體中文為主,另外本校也尊重教師課程的相關設計。」

面對爭議,高科大回應尊重老師的課程規劃,但會建議老師以正體中文為主,至於老師名片則是個人行為,校方尊重言論自由。

現在加入公視會員,除了有專屬推薦新聞,還有機會免費喝咖啡!
本網站使用 Cookie 技術提升體驗,詳見服務條款。繼續瀏覽即代表同意上述規範。