John Lee Inaugurated in Hong Kong 習近平:落實愛國者治港 學者:台灣須警惕

John Lee swore in as Hong Kong's new leader on July 1 with Chinese President Xi Jinping in attendance.


July 1 was the 25th anniversary of the Hong Kong handover. The special administrative region also inaugurated its new chief executive, John Lee, with PRC President Xi Jinping in attendance. In his speech, Xi said Hong Kong did not capitulate to social unrest and "one country, two systems" has allowed Hong Kong and Macau to continue on their long-term path of capitalism with a high degree of autonomy.

Xi Jinping, PRC President: “With the support of the residents of Hong Kong and Macau, "one country, two systems" has also won widespread acknowledgment from the international community.”

John Lee, Hong Kong Chief Executive: “I will lead my team in creating a Hong Kong that is caring and prosperous and a Hong Kong that is full of development opportunities, hope and vitality.”

John Lee, meanwhile, said he is prepared to undertake the historic mission of realizing a Hong Kong that is ruled by the people of Hong Kong under "one country, two systems." Eric Chan, Hong Kong chief secretary for administration, led the swearing-in ceremony. Over in Taiwan, Premier Su Tseng-chang dismissed Xi's statements on "one country, two systems," saying everyone can see how the people of Hong Kong have suffered and freedom and democracy no longer exist.

Su Tseng-chang, ROC Premier: “Everyone can see China's promises to the citizens of Hong Kong were empty promises. We also know now more than ever that we must protect Taiwan's sovereignty.”

U.S. Secretary of State Tony Blinken, meanwhile, tweeted "July 1 marks the 25th anniversary of the handover of Hong Kong to the People's Republic of China. Hong Kong and Beijing authorities have broken their promises to Hong Kongers. We stand in solidarity with them." U.K. Prime Minister Boris Johnson also added his two cents, saying he would do everything in his power to force China to adhere to its broken "one country, two systems" promise. One observer in Taiwan says John Lee won Beijing's favor by showing his patriotism during the Hong Kong protests and Hong Kong will turn into a police state in the next five years as a result.

Tseng Chien-yuan, Scoop Think Tank CEO: “National security controls are implemented in Hong Kong even more strictly than in Mainland China.”

The observer went on to say human rights in Hong Kong are going in reverse and the government must remain vigilant and not allow "one country, two systems" to be applied to Taiwan as well.

 

 

 

7月1日是香港主權移交25週年,在中國國家主席習近平監誓下,香港新任特首李家超宣誓就職,習近平指出,香港沒有因為社會動盪,阻擋行進腳步,並多次讚揚香港實施一國兩制,讓港澳保持資本主義制度長期不變,享有高度自治權。

在宣誓就職典禮上,中國國家主席習近平說:「一國兩制是前無古人的偉大創舉,得到香港澳門居民一致擁護,也得到國際社會普遍贊同。」

香港特首李家超表示,未來5年會肩負起歷史使命,全面準確落實一國兩制、港人治港,並且承諾會「帶領團隊全力以赴,共建一個充滿關愛共榮、發展機遇、希望和活力的香港。」

香港政務司司長陳國基帶領一眾主要官員宣誓,代表香港新政府上任,對於習近平宣稱一國兩制是好制度,行政院長蘇貞昌反駁,港人所受的痛苦一目了然,自由民主已經蕩然無存。

行政院長蘇貞昌說:「中國答應香港人民的承諾,已經被世界看穿,且被香港人民唾棄,對此,我們更可以知道,我們一定要堅守台灣的主權。」

美國國務卿布林肯發聲明批評,香港50年不變的承諾才走一半,中國跟香港就違背承諾,破壞港人的民主參與,重申美國會與港人站在一起;英國首相強生則表示,中國沒有遵守一國兩制的承諾,將盡所能讓中國信守承諾。學者分析,李家超在反送中運動打壓港人,充分展現愛國精神,獲得中國肯定,預期香港接下來5年會淪為警察治國。

台灣獨家傳媒智庫執行長曾建元分析:「香港會比中國大陸內地,更徹底實施國家安全相關的社會控制。」

對於習近平指出,世上沒有一個國家,會讓叛國勢力掌握政權,堅定落實愛國者治港,學者示警,香港人權開倒車,如今中國企圖將一國兩制套用台灣,政府不得不高度警惕。
 

全台敬老金大調查

相關新聞