Chu Invites Tsai to Take Part in Referendum Debate 朱赴金門宣講公投 喊話蔡別躲讀稿機後

Kuomintang Chair Eric Chu headed to Kinmen to rally support for the upcoming public referendums. He called on President Tsai Ing-wen to "stop hiding" and agree to a debate with him.
Kuomintang Chair Eric Chu and KMT lawmaker Chen Yu-jen headed to Kinmen on the 8th to rally support for the upcoming public referendums. Chu said the KMT respects differing opinions and invited President Tsai Ing-wen to take part in a debate.
Eric Chu, KMT Chair:"...as long as Tsai Ing-wen is willing to take part in a debate. We are both politicians. We are both the chairs of our respective parties. Let's talk about all the issues that people are worried about. The more you talk about an issue, the clearer the facts become. Stop hiding behind your teleprompter and spokespersons."
Chu also criticized Premier Su Tseng-chang for attacking the opposition with malicious and inappropriate language. In response, Su said referendums should be about issues and Chu wants to make them about politics.
Su Tseng-chang, ROC Premier:"He flip-flopped after the mayors and magistrates of his own party opposed him. He then claimed he was only trying to help. The truth hurts, and that's why he's crying now."
Meanwhile, the Presidential Office said the two events Tsai attended in Taichung on the 8th were not campaign rallies for Lin Ching-yi as claimed by Chu. It went on to say Tsai and Lin were never on the same stage at the same time and there is no point in debating people who don't tell the truth.
國民黨主席朱立倫一早和國民黨立委陳玉珍現身松山機場,準備出發前往金門為公投宣講,對於有藍營縣市長反對重啟核四,朱立倫表示不同意見都尊重,並且也向總統蔡英文下公投辯論戰帖。
國民黨主席 朱立倫表示:「我相信,只要蔡英文主席,願意出來辯論,我們兩位政治家,各黨主席一起來。我們把所有的民眾關心的民生議題,可以越辯真理越明。躲在讀稿機之後,或者是躲在這些發言人之後,不是件最好的辦法。」
除了下戰帖,朱立倫也對行政院長蘇貞昌開砲,指蘇貞昌為了保官位口不擇言,用惡毒言語攻擊在野黨主席,而蘇貞昌今天8號出席活動也立即回應,表示公投應該就事論事,是朱立倫把公投提升為政治鬥爭。
行政院長 蘇貞昌表示:「看到他自己的黨籍縣市長,紛紛出來表態反對,他反而縮回去了。說,他只是幫忙,這我說,本來是主謀,現在變成把風的幫忙,這個形容,是再傳神貼切不過,而正好也踩到他的痛腳,所以他哇哇叫。」
總統蔡英則到台中出席活動,總統府發言人張惇涵也澄清總統兩場都是公務,對於朱立倫指蔡英文為民進黨立委林靜儀站台是造謠,因為兩人根本沒有同台,不依事實說話的人,也沒有辯論的意義。