Qingjing Farm Equestrian Performers Denounce Treatment 清境馬場經營者 遭控壓榨外籍表演者

Qingjing Farm's equestrian performance has a cast of foreign equestrian performers. Recently, a performer accused the venue manager of violating their rights and benefits by establishing numerous penalties. In response, the manager said there was a communication problem and there have never been penalties. The Nantou County Government has initiated an investigation.


Qingjing Farm's equestrian performance is known throughout Taiwan. It is performed by foreign equestrian performers. Recently, one of the performers accused the venue manager of violating their rights and benefits by establishing unreasonable regulations.

Ms. Li, Venue Manager: “I don't want to hear anything else about not wanting to perform or wanting to bring all of the group members back to Uzbekistan. If I hear this, I'll sue and I won't let them return. ”

The venue is managed by a married couple who were contracted by the Veterans Affairs Council. The performers accused the couple of establishing provisions such as performers having to pay their own medical expenses if they get injured during the show and not paying them while they remain injured. Another provision was that anyone who doesn't perform well during one month won't get days off the next month. They also didn't receive overtime pay, and their movements were restricted on their days off. They had to pay a US$500 deposit if they wished to go away. The managers also used inappropriate wording to describe the performers.

Foreign Equestrian Performer: “I fall down and then I'm asking, I can't work like this. Then they kicked out me and they said they will call the police to scare me.”

One of the managers said it's necessary to be very blunt when communicating with foreigners, which is why these provisions were established. The manager just wanted the performers to be on the alert and said penalties such as fines or prohibiting days off had never been implemented. The Nantou County Government said the Labor Standards Act is applicable to these foreign workers, and it has accepted the complaints received. It has already opened an investigation.  
 

Lin Chih-chung, Director, Social and Labor Dept., Nantou County: “We have already received complaints filed by the foreign equestrian performers in this case, and we are handling them. Our personnel will investigate.”

Qingjing Farm said it will help to mediate the dispute. It will urge the managers to abide by the law and require improvements if any laws have been broken.

 

 

南投清境農場的馬術秀聞名全台,外籍馬術表演人員在觀眾前展現出駕馭馬匹技巧。但現在有外籍馬術表演人員出面指控,管理馬場的負責人,以軍事化管理列出不合理的規定,壓榨外籍馬術表演人員。

馬場負責人李姓女子:「我不要再聽到『不表演了』,或者是『我要把所有團員帶回烏茲別克』,讓我聽到的話,我就告他,也不准給我回去。」

馬場經營者是一對夫妻,向退輔導承攬業務。外籍馬術表演人員控訴,老闆制定的規定,像工作時受傷要自行負擔醫藥費,受傷期間不支薪;當月表現不佳隔月禁休假、不付加班費;休假時間不能隨意外出,若外出須付500美元押金;並在群組中,以不堪的字眼形容團員。

外籍馬術表演人員表示:「我今天表演摔馬受傷,請求想要休假,卻被解雇,還說要報警抓我。」


馬場負責人表示,與外國人溝通必須很直白,所以才會訂定這些規定,只是希望外籍馬術表演人員知所警惕而已,罰金或禁止休假等罰則,都未曾實施過。南投縣府則強調,外籍馬術表演人員來台工作適用勞基法,相關勞資糾紛申訴案件已經受理、啟動調查。

南投縣社會及勞動處長林志忠表示:「這個案子我們已經有接獲外籍人士,他們馬術表演人員的投訴,我們已經受理當中,我們同仁會進行相關的查核。」

清境農場表示,委外廠商與馬術秀團員在履約上有糾紛,場方會居中協調,日後會督促廠商,必須符合法律規定,現有違法之處會輔導改進。

 

全台敬老金大調查