陳柏惟台語質詢啟用傳譯 邱國正未採納

台灣基進立委陳柏惟今天在立法院質詢國防部長邱國正,堅持用台語質詢,並啟用台語傳譯,但邱國正並未採納。立法院這個會期開始,試辦提供口譯機制,目前已有台語、客語口譯人員,也將陸續增加原住民語口譯人員。

「媽媽說的話叫母語,母語就是國語,我也尊重大家不同語言的人。」台灣基進立委陳柏惟跟國防部長邱國正,27號在立法院外交國防委員會吵得不可開交,雙方互不退讓。

陳柏惟堅持用台語質詢,想啟用本會期首度試辦的台語傳譯。不過,邱國正不採納,而是找來國防部常務次長李宗孝幫忙翻譯,兩人一度僵持不下。

「今天法國人站在這裡,你會叫他不說法文,去學中文嗎?」陳柏惟說。其實去年3月和10月,退輔會主委馮世寬備詢時,就曾因聽不懂陳柏惟台語質詢,為了質詢該用什麼語言,雙方幾度你來我往。

為避免類似情況,立法院從本會期依照國家語言發展法,試辦提供口譯機制,適用國家語言,包括國語、閩南語、客語、手語、16種原住民語言。但目前只提供閩南語口譯人員3位、客語2位,原住民語的口譯還從缺。「我們努力了這個會期,我們先行試辦一個會期看看,看看這個結果怎麼樣,還有那個效益如何。」立法院公報處王副處長表示。

立法院外交國防委員會召委陳以信則說,「他聽不懂的話,可以用這個來掛。他自己來判斷,就是這個是提供服務,我們不能強制說誰一定要掛。」

立法院強調,推動口譯機制,只要立委有需求,就能提出申請,只是委員會首度啟用台語傳譯,引發陳柏惟和邱國正針鋒相對,讓主席得忙著打圓場,才尷尬收場。

相關新聞