Taiwan Entertainers Take Part in China Celebration|中國十一國慶 歐陽娜娜唱"我的祖國"惹議 - 公視新聞網

Taiwan Entertainers Take Part in China Celebration|中國十一國慶 歐陽娜娜唱"我的祖國"惹議


The Mainland Affairs Council and Ministry of Culture said they would "pay close attention" to Taiwan entertainer Ouyang Nana's performance at China's National Day celebrations. Premier Su Tseng-chang said he would be "concerned" if she became controlled by China.


Taiwan entertainer Ouyang Nana shared the stage with Hong Kong entertainers Simon Yam and Kara Wai and sang the song "My Motherland" during China's National Day extravaganza that aired on CCTV on Sept. 30.

If friends come, there is fine wine.

The amount of time spent featuring China's famous attractions exceeded the amount of airtime that Ouyang received.

Under the same moonlight, my thoughts never change.

Meanwhile, entertainer Angela Chang took part in a group performance of the disease prevention song "Protect." During close-ups of Ouyang and Chang, the words on the screen said they came from "Taiwan, China." The show was taped in advance, so netizens started accusing the two of them of lip-syncing.

Protect the love.

The Mainland Affairs Council and Ministry of Culture are paying close attention to the fact that Taiwan entertainers chose to sing patriotic Chinese songs during China's National Day celebration and promised to investigate them thoroughly.

This council reminds the people of Taiwan that they should not hurt the feelings of the people of Taiwan. Those who participate in the Chinese Communist Party's National Day celebrations are tools in the united front waged by China against Taiwan.

Meanwhile, the Taiwan Affairs Office criticized the Democratic Progressive Party administration for trumping up false charges.

The Democratic Progressive Party authorities will threaten those Taiwan persons interested in engaging in cross-strait exchanges at the drop of a hat. All you can say is that they are trumping up false charges.

Premier Su Tseng-chang responded that China has no qualifications whatsoever to speak about liberty and democracy. He said Taiwan is a democratic country that is ruled by law, and no one can go against the provisions of the law without being punished.

There are many Chinese performers who disappeared because they went against the party. I'm actually quite concerned about Ouyang Nana. She's such a young girl. What will become of her if she becomes controlled by China? Perhaps she can consult the words that her father spoke in the series "The Blue and the Black."

Uncle Zheng now needs to rely on the Chinese Communist Party. It's like a moth flying into a flame.

In "The Blue and the Black," Ouyana Nana's father Ouyang Long played a staunch opponent of communism, and the premier attempted to use these words spoken by a fictional character to send a message to Ouyang Nana.



身穿一襲紅色小禮服亮相,台灣藝人歐陽娜娜,和港星任達華、惠英紅等人,在中國央視的十一國慶特別節目,合唱中共愛國歌曲「我的祖國」。

「朋友來了,有好酒。」

不過畫面上中國知名景點出現的時間,遠遠超過歐陽娜娜的特寫秒數。

「同一片月光下,思念不曾更改。」

至於藝人張韶涵,則是在節目中,合唱抗疫歌曲「守護」;只是在張韶涵和歐陽娜娜的特寫時,畫面上都註明兩人來自中國台灣。由於節目採用預錄,有網友質疑兩人都是對嘴演出。

「守護著愛。」

對於台灣藝人,在中國十一國慶晚會,演唱中共愛國歌曲,陸委會和文化部都表示,會密切關注。

陸委會發言人 邱垂正表示:「本會要呼籲國人,不應傷害台灣民眾的情感,參加中共十一國慶相關活動,淪為中共對台統戰的樣板工具。」

中國國台辦發言人馬曉光,批評民進黨政府,欲加之罪何患無辭。

中國國台辦發言人 馬曉光表示:「民進黨當局,動輒對與大陸交往的台灣民眾,進行威脅恐嚇。只能說是,欲加之罪何患無辭。」

行政院長蘇貞昌,則以中國最沒有資格談自由與民主來回擊;他指出,台灣是民主國家,也是法治國家,任何人都不能違背法律的規定,否則都會依法處置。

行政院長 蘇貞昌表示:「中國的藝人,因為違背他黨的意識,消失的也所在多有,所以我也滿關心,像歐陽娜娜這樣年輕的小女生,她如果受制於中國,以致於會有什麼下場?也許她的爸爸演的電影(電視劇),"藍與黑"裡面,那些對白可以參考。」

「藍與黑」片段:「鄭伯伯現在要投靠中共,等於是飛蛾撲火。」

在電視劇裡,歐陽娜娜父親歐陽龍,是一位堅決反共份子,蘇貞昌要以戲裡的這番話,來提醒歐陽娜娜。

留言區