Protesters Block Hong Kong Police HQ|學生團體.網民發出四大訴求 包圍政府抗議

 
Students and netizens in Hong Kong have made four demands to the city's Chief Executive Carrie Lam, one of which is to retract the extradition bill. By 5 p.m. June 20, no response was made for the demand. The students have surrounded the government building by staging a sit-in on 7 a.m. June 21, and they have asked all citizens of Hong Kong take part in the protest and not corporate with the government. 
 
 
Many students and local citizens dressed in black a T-shirt heading towards the police headquarters near the Legislative Council. They plan to escalate their protest because the Hong Kong government failed to respond to their demands of retracting the extradition bill.

Protestors stuck posters on the wall of the Central Government Complex. Students and netizens have again issued four demands to Hong Kong's Chief Executive Carrie Lam. Since the government has not yet issued a response, students have surrounded the government building by staging a sit-in.

Us Hong Kong citizens want to unite and keep this protest going.

Hong Kong is our home, and it's our responsibility to protect our home. Even if someone tells us to stay home to avoid police brutality, we still believe we need to step out and fight for the cause.

Despite the hot weather, many have actively taken part in the sit-in, and the total number exceeded 1,000 quickly. The protesters are calling on all the public to take part in this movement. Some have placed emergency supplies such as towels and normal saline along the way to the government building since more Hong Kong police will be stationed at the building.

Those mobilized by the students and netizens are not from the pro-democratic camp of Hong Kong. This mobilization makes the matter more difficult for the government. When they talk about getting everybody involved, this shows that they don't have a uniform organization, which makes it difficult when it comes to negotiation with the government.


Some scholars believe that the latest protest that started on the internet, is a prolonged and passive way of confronting the government. It can last a long time despite its limited resource. The legislature was closed for the day and protesters are still waiting for the government's total withdrawal of the extradition bill as well as an apology for police brutality.



學生和民眾穿黑衣,直接翻越分隔島,要從政府總部轉往警察總部集結,因為等不到港府正式回應撤回逃犯條例,抗議行動隨時準備升級。

而政府總部的牆外,貼著抗議的海報,香港的學生團體和網民,日前向特首林鄭月娥,發出撤回逃犯條例修訂等四大訴求,卻未獲回應,上午串連發起包圍政府總部的靜坐抗議。

一位參與民眾表示,「因為我們香港人想團結起來,要讓這團火不熄滅。」另一位參與學生也說,「因為香港是我們的家,保護你的家是你自己的責任,即使有人說我們必須待在家中,避免警察暴力,我會說我們不能這樣,你必須站出來為此而戰。」

即使天氣炎熱,參與的學生和民眾非常踴躍,人數迅速破千,透過全民性不合作運動,號召「遍地開花、全民參與」。而前往政府大樓的沿路,則擺放著裝有毛巾、生理食鹽水等的緊急應變包,提供參加者使用,因為香港警方也規畫了新的因應作為,將進駐政府總部戒備。

香港中文大學政治系教授蔡子強表示,「現在學生跟網民動員的,都不是這一個我們傳統上民主派,跟這一個民陣他們,他的動員對政府來講,就是更難處理,因為他們就是遍地開花,就是他們沒有一個統一的團體,政府要談判的時候更難。」

學者認為,經由網路號召而來的抗議,是以軟對抗方式,拉長戰線,雖然資源有限,卻持續力十足。抗議者將視港府是否有進一步回應,決定抗議是否升級。

九合一選戰解析

相關新聞