Kuomintang Chairwoman Hung Hsiu-chu's political platform to reduce cross-strait animosity has provoked discussion within the party. The former vice president Wu Deng-yih, who is currently in the US, criticized Hung for being out of tune with the KMT. Hung responded that if some party members did not understand, it did not matter, and she would take full responsibility. To resolve the issue of suspicion about the new policy site, she will begin a briefing tour soon.
The Kuomintang amended its charter during a national party convention in September. One of the most notable changes was a modified cross-strait relations policy , in which the "1992 Consensus" is mentioned but a key clause concerning "separate interpretations of one China" is omitted. This has provoked discussion in the party with former vice president Wu Deng-yih, criticizing Hung as being out of step with the KMT. Hung responded that the peace policy was still based on the 1992 consensus, and the "separate interpretations of one China" was not omitted.
==HUNG HSIU-CHU KMT Party Chair (105.10.2)==
The peace policy was passed by the highest authority in the party which is the national party convention. Of course we have to follow the decision, however, if people are doubtful about this or unclear about some parts, then we need to explain further and more fully.
After he had seen Hung's explanation, Wu changed his tone and said he was not worried and he would have a face to face discussion with Hung on his return to Taiwan. In his speech to the overseas community in the US, Wu emphasized that only on the basis of the 1992 consensus and separate interpretations of one China, could there be peaceful development of the cross-strait relationship. He also criticized President Tsai Ing-wen.
==Former vice president WU DENG-YIH(105.10.1)==
One choice is to go back to the 1992 consensus, and separate interpretations of one China, the other choice is President Tsai's. If she has some superior wisdom then she should think up a different statement than the 1992 consensus, with one China separate interpretations to resolve the deadlock and allow the two sides of the strait to rebuild a system of mutual trust.
Wu advocates one China separate interpretations. Hung plans to take a tour around the island to brief the cities and counties on the modified cross-strait relations policy.
TRANSLATED BY：CLARE LEAR
==國民黨主席 洪秀柱 (105.10.2)==